Крымская сказки
ПТАХА ОДУВАН
Летал себе птаха Одуван в голубом и тишайшем небе, пока не началась война. Утром с русского самолета упала бомба на тишайшее озеро, где жила бронзовая рыба Быра. Она выплыла на берег и остановилась в больших камышах. Быра спросила у рыбаков бутылку вина и, когда Одуван пролетал над ее камышами, позвала его немного выпить. Одуван слышал, что этого делать нельзя. Но рыба Быра сказала:
— Веселые рыбаки мне открыли свой секрет: если выпьешь бутылку вина перед тем как лечь спать, утром проснешься и у тебя будет все очень хорошо: все твои желания сбудутся.
— Нет. Желания сбываются только тогда, когда ты хорошо молишься боженьке, — возразил Одуван.
— А вот давай попробуем! – и рыба стала пить из зеленой бутылки. Когда она дошла до половины, Одуван спрятал бутылку в дальние камыши и сказал:
— Да, началась война. Да, стало страшно. Да, ты хочешь уплыть отсюда подальше на теплый юг и забыть о том, что в твое озеро падали бомбы. Но для этого не нужно пить вино. А нужно только хорошо поспать и утром изо всех сил плыть на юг. Я бы полетел с тобой, но боюсь, что ты не доплывешь после этой бутылки. Ты должна понять, что это настоящий яд.
Рыба Быра рассмеялась.
— Зачем мне тратить свои силы! Надо выпить всю эту бутылку и заснуть. И тогда я проснусь на теплом юге.
Быра поплыла в дальние камыши и нашла бутылку. Она выпила ее до дна и заснула на дне своего озера со счастливой улыбкой. Потому что рыба была уверена: завтра она будет на юге. У нее будет уютное гнездо у цветных кораллов. И никакая акула не потревожит ее новую южную жизнь.
Но утром, когда взошло солнце, Быра не проснулась, потому что она умерла. Она страшно всплыла на поверхность озера вверх брюшком, и птаха Одуван кружил над ней и тревожно кричал на своем языке. Он кричал о том, что красный, белый и розовый яд в зеленых бутылках, который люди называют вином, погубил бедную рыбу. И Быра теперь плавает вверх своим несчастным брюшком и никогда не увидит юг, пальмы и кораллы.
Однажды птаха Одуван и его подруга синяя бабочка Слава летали над красным лугом в фиолетовый рассвет. Бабочка сказала:
— Сегодня ночью, дорогой мой друг Одуван, я очень испугалась. Во сне ко мне приплыла рыба-мертвец из того озера, в которое недавно упала бомба с русских самолетов. Она сказала мне, что, если я хочу быть счастливой и чтобы все желания мои исполнились, мне надо выпить бутылочку вина на ночь и заснуть. И тогда утром, когда я проснусь, война закончится, русские страшные самолеты перестанут летать над нашим озером и снова на рассвете будут петь птицы, а маленькие дети будут опять приходить на луг и весело играть в прятки.
Птаха Одуван встревожился:
— Нет, Слава! Никогда не верь этой гадкой рыбе-мертвецу! Она хочет, чтобы ты умерла. Никогда не пей этого гадкого вина!
— Но я хочу быть счастливой, Одуван! Разве ты не хочешь? Сегодня вечером веселые рыбаки принесут нам бутылку и мы с тобой ее выпьем. А завтра кончится война.
Когда рыбаки принесли Славе бутылку, Одуван забрал ее и спрятал в лисью нору. Утром бабочка влетела в нору и хотела найти спрятанное, но лиса сама выпила бутылку или вылила ее в землю. Потому что она осталась жива. А ночью к Одувану приплыла мертвая рыба Быра. От нее отвратительно пахло вином и гнилым мясом, в которое она уже превратилась будучи мертвецом. Рыба-мертвец сказала:
— Зачем ты отговариваешь бабочку Славу пить вино рыбаков? Зачем ты прячешь бутылку в лисью нору? Ты что, не хочешь счастья?
Быра была серая и злая. Зубы ее хищно терлись друг об друга, и этот скрежет зубовный был дьявольским приветом из самого дна ада.
И тогда Одуван решил предложить синей бабочке Славе улететь на юг прямо завтра. Улететь на юг вместе. Свить милое гнездо в стройной пальме и каждый день смотреть на море. И быть счастливыми. Но получилось по-другому.
Рыба-мертвец приплыла к бабочке Славе еще раз. Быра сказала ей:
— Слава! Птаха Одуван хочет тебя украсть и увезти с собой в Антарктиду. Антарктида – это холодная белая пустыня изо льда, где ты сразу же замерзнешь и умрешь. Поэтому возьми завтра у веселых рыбаков бутылочку вина и выпей ее всю перед сном. Тебе будут сниться дивные сны о счастье. Ты станешь богатой и будешь жить вечно, а не одно лето. Не дружи с Одуваном и не летай с ним в траве над красным лугом. Он хочет, чтобы ты стала мертвецом.
На самом же деле это она, эта гадкая рыба Быра, желала, чтобы синяя бабочка умерла и вместе с ней летала по ночам к живым и пугала их своими рассказами. Быра очень скучала одна и искала себе подружку.
Вечером Одуван прилетел на луг и долго искал Славу. Но она не прилетела. Она спряталась в цветок лилии и ждала, когда придут рыбаки и принесут ей вина. Слава поверила, что Одуван гадкий и хочет ее убить. Бабочка выпила вина и сладко заснула. Ей снился юг, пальмы и синее-синее море цвета ее крыльев. Наутро Слава умерла.
Птаха Одуван долго плакал над ее могилкой, когда другие бабочки зарывали ее в землю и прощались с ее красотой. На могилке своей подружки Славы он посадил красную розу. Такого же цвета, как вино, которое ее погубило. Когда Одуван немного успокоился и набрался сил, он стал готовиться к перелету. К своему главному и звездному перелету на заветный юг. И вот наступил тот день, когда он полетел…
Несколько дней Одуван летел почти без устали, как звук замирая в воздухе и таким образом отдыхая. Когда вдалеке показались пальмы, он собрал последние силы и взял себя в крылья – увеличил скорость. И вот наконец Одуван приземлился у кромки моря. Потом он поклевал банан и поздоровался с египетской цаплей. Через несколько дней птаха свил себе гнездо в чудесной пальме и подружился с суданским золотистым воробьем и белыми рачьими ржанками, у которых клювы были как кинжалы. Каждый день суданский воробей приносил Одувану гостинец: влажные листья суданской розы каркаде. Они кушали эти листья и важно бродили вдоль моря. Было что-то невероятно прекрасное и печальное – вот так бродить по берегу и вместо шелеста пуль слушать шелест моря. Но больше всего птаха Одуван любил сидеть один на верхней ветке своей пальмы и смотреть, как там, вдали, голубое море совершенно и абсолютно сливается с небом.
Счастье есть. Оно наступило. Птаха Одуван был счастлив. Но иногда, когда январские холодные ветра тревожно колыхали листья его пальмы, он видел во сне свою синюю бабочку Славу, которая спала там, далеко за морем, в своей одинокой могилке.
Потом птаха Одуван женился. Женой его стала хорошенькая субальпийская славка. Теперь они жили вместе в его пальмовом великолепном гнезде с видом на бухту и вдвоем смотрели на то, как голубое небо вечно течет в такое же голубое и чистое море.
И им казалось, что войны больше нет на Земле.
переключить подпись Корбис
Сусанна Джемилева: Крымские татары – сказочный народ
Avdet публиковал на своих страницах серию детских сказок на крымскотатарскую тематику от начинающей писательницы Сусанны Джемилевой, которые сопровождались яркими, красочными иллюстрациями, способными привлечь внимание любого ребенка.
– Писать для детей – большая ответственность. Ведь детское сознание еще не сформировано… Для детей какого возраста Вы чаще всего пишете?
– Формирование сознания ребенка начинается в первую очередь в семье. В семьях, где взрослые любят читать, обычно и дети тянутся к книгам. Важно, чтобы родители научились понимать своего ребенка и предлагать ему книги, согласно его возрасту и интересам. А вот задача писателей и поэтов писать так, чтобы у родителей не было трудностей найти подходящую литературу. Мировая классическая литература и народное творчество предлагает много интересного. Нужно пользоваться всем самым лучшим и, опираясь на этот клад, развивать и крымскотатарскую детскую литературу.
Те несколько сказок, которые я написала и которые были опубликованы в вашей газете, в основном предназначены для детей старше 10 лет и для взрослых, которые любят жанр сказки.
– Почему пишете именно для детей? Можно ли научиться писать для детей?
– Есть такое выражение: «Мы все родом из детства», то есть в каждом из нас продолжает жить ребенок, несмотря на взросление. Я думаю, что написанные мной сказочные истории были предназначены в первую очередь для той меня, которой я была в детстве.
Ребенком я перечитала сказки разных народов мира. В доме моих родителей была небольшая книжка «Легенды Крыма», которую я зачитала до дыр. Она воспринималась мною как крымскотатарские сказки, хотя в ней не упоминались крымские татары.
Видимо, любовь к сказкам и то, что мне так и не удалось в детстве познакомиться с нашим крымскотатарским народным творчеством, так повлияли на меня, что когда я попробовала писать, получилось написать именно в этом жанре. Это было на подсознательном уровне, и я рада, что мое скромное творчество может быть интересно нашим детям.
Я не профессиональный писатель и не училась этому мастерству. Есть законы разных литературных жанров, есть определенные правила литераторской кухни. И, наверное, есть такие правила и для детской литературы. Имея все нужные знания, детскому писателю все же важно почувствовать в себе того ребенка, которым он когда-то был. Иначе не будет взаимопонимания с маленьким читателем, не получится достучаться до его души и сердца.
– Как рождаются сюжеты Ваших сказок?
– Самый первый сюжет о жестяном сундучке основан на реальной истории. И моя бабушка, и садовник, и сундучок, и даже магазин в Кефе, где продавались кофе и сахар – все это было на самом деле. К сожалению, сундучок затерялся, но память о нем осталась, и я захотела записать маленькую историю o скромной вещицe. Наверное, не случайно oна получилась сказочной. Я думаю, что все в нашей жизни неслучайно.
А следующие сюжеты уже приходили по-разному. Увидишь предметы крымскотатарского искусства – керамику или вышивку, украшенные витиеватыми растительными узорами, – и они как будто сами просят раскрыть тайну, заложенную в них. Некоторые сюжеты навеяны красотами крымской природы, горами, которые видели наших предков и которым есть, что нам рассказать. В сказках разных народов часто описывается быт народа, обычаи или истории с животными. Вот так и мне захотелось рассказать сказку о моем самом любимое варенье – кизиловом. А сказка о чванливом павлине – это уже иносказательный рассказ о человеческих пороках.
В общем, любая сторона нашей жизни как уникального народа, собравшего в себе черты 30 этносов, может быть превращена в сказочную историю. Мы – сказочный народ, и еще много наших сказок ждут своей очереди, быть рассказанными кем-то.
– Как Вы считаете, отличается ли мир ребенка – крымского татарина от мира ребенка другой национальности?
– Мир движется к глобализации. И поэтому мир сегодняшнего ребенка – крымского татарина уже более приближен к миру детей из других стран или социумов. Крымскотатарский ребенок сегодня – это открытый для мира человечек, чувствующий себя равным среди равных, комфортно принимающим различные новшества, предлагаемые современной цивилизацией, но при этом гордо несущий свою национальную идентичность. В первую очередь на это влияют наши традиции, обычаи, культура, язык, религия и, конечно же, место жительства. Ребенок впитывает в себя, как губка, нормы поведения в родном социуме. И поэтому маленький крымский татарин или крымская татарочка знают, что ощущение дома, чего-то такого истинно родного, уникального, отличающего его от других детей, он/она может получить именно в среде своего народа.
– На каких произведениях следует воспитывать своих детей?
– Конечно, в первую очередь желательно знакомить наших детей с крымскотатарской литературой. В депортации выросло несколько поколений, которым она была недоступна. Это огромная брешь, и она привела наш народ к тому печальному состоянию владения родным языком, которое мы сейчас наблюдаем. Если не читать наших собственных писателей и поэтов, то мы не только предадим забвению все, что было написано раньше, но и не оставим пути для развития современной крымскотатарской литературе. Каждая книга крымскотатарского поэта и писателя должна найти своего читателя.
Во-вторых, нельзя отказываться от мирового наследия. Нужно знакомить детей с европейскими и русскими детскими писателями-классиками, с писателями других народов. Книги – это первое окно в мир. Даже не путешествуя, ребенок может узнать из книги о других странах, их обычаях и истории.
– Как Вы считаете, в каком положении находится современная детская литература? Как решать проблемы, связанные с ней? Назовите несколько тенденций развития крымскотатарской детской литературы?
– Мне сложно судить о состоянии детской крымскотатарской литературы, я мало изучала эту проблему. Но я слышала мнения разных людей, что именно детская литература не развивается теми темпами, какими хотелось бы. Это, конечно, печальный факт. Но мы не были бы крымскими татарами, если бы мы только и делали, что унывали. Наш народ в состоянии преодолеть любые трудности и в состоянии иметь свою детскую литературу, интересную как нашим детям, так и детям других народов.
Я не буду изобретать велосипед. Мир предлагает нам свой опыт в различных областях, в том числе, и опыт в детской литературе. Нужно его изучать. Нужно вдохновлять наших детей, имеющих задатки писателей или поэтов писать и делиться своим творчеством. Нужно перестать навязывать скучные темы сочинений на уроках литературы, когда от ребенка ждут стандартных мыслей и стандартных ответов. Побольше свободных тем. Поменьше ограничительных рамок. В связи с тем, что часть народа не владеет сегодня родным языком в должной степени (что я могу сказать и о себе), мы не должны обвинять тех, кто пишет на русском. У нас уже имеются хорошие грамотные переводчики с русского на крымскотатарский. />И эту проблему можно решить именно так. Если есть, что сказать, пусть наши писатели, профессиональные или народные, пишут на том языке, каким владеют. Все новое – это хорошо забытое старое. Давайте вспомним советскую передачу «В гостях у сказки». В первую очередь в этой передаче знакомили ребенка с книгой. Рассказывалось и об авторе книги, и о самом произведении, а только потом показывали кино или мультфильм. Я считаю, это очень верный подход. Если бы мы имели такую телевизионную программу для постоянного знакомства детей с крымскотатарской литературой, это бы существенно повлияло на интерес к ней. Конечно, у нас нет мультфильмов или кинофильмов, поставленных по произведениям крымскотатарских писателей. Это означает одно – нам нужно это создавать. Современная литература продвигается всеми способами: и через кино, и через театр, и в маленьких постановочных видео, хотя, конечно же, печатное слово на бумаге – главная ее форма.
Что касается тенденций, то мне кажется, что наши писатели начнут писать для наших детей младшего школьного возраста и подростков/тинейджеров. Приключенческие истории с элементами национальной культуры и истории. Романы для наших девушек, которые будут помогать формировать сознание современной молодой крымской татарки. Были бы очень актуальны произведения, в основы которых лягут настоящие жизненные истории представителей нашего народа, которые будут помогать нашим детям осознавать себя потомками народа, прошедшего так много испытаний.
– Есть ли у Вас желание создать произведение для взрослого читателя?
– Да. Я думаю написать когда-нибудь и для взрослого читателя. Мне кажется, что мне есть, что рассказать. Хотя это случится нескоро. Сначала я хочу записать еще одну сказку, сюжет которой давно родился в моей голове. А после сказки хочу написать приключенческую детскую повесть для наших детей младшего школьного возраста. Надеюсь, что все получится.
Для того, чтобы вы лучше познакомились с гидролатами КРЫМСКИЕ СКАЗКИ, мы делаем специальную акцию до марта 2022. При заказе у нас на сайте трех любых гидролатов, вы можете получить дополнительно по вашему выбору пробники 6 любых гидролатов КРымские сказки .
Новинки гидролаты КРЫМСКИЕ СКАЗКИ
Мы привезли из Крыма свежайшие гидролаты КРЫМСКИЕ СКАЗКИ. Я искала для вас гидролаты высокого качества и приемлемые по цене. Считаю, что гидролаты торговой марки КРЫМСКИЕ СКАЗКИ являются достойной заменой Алуштинским гидролатам. А кое в чем по ассортименту и качеству их превосходят. Я много чего перепробовала, и это мое личное мнение, как человека часто и много пользующегося гидролатами. Моя рекомендация: пробуйте. Я буду рада, если гидролаты КРЫМСКИЕ СКАЗКИ станут для вас замечательным и полезным открытием. Тем более, что мы как бы вернулись назад во времени. Те, кто давно пользуются гидролатами, помнят, что раньше была возможность заказывать поллитровые и литровые фасовки крымских гидролатом. Так вот, у вас снова есть такая возможность. Ни в чем себе не отказывайте. Даты изготовления гидролатов 10.2021 и 11.2021. Благодаря ионам серебра срок годности 18 месяцев.
Для того, чтобы вы лучше познакомились с гидролатами КРЫМСКИЕ СКАЗКИ, мы делаем специальную акцию до марта 2022. При заказе у нас на сайте трех любых гидролатов, вы можете получить дополнительно по вашему выбору пробники 6 любых гидролатов КРымские сказки .
100%-тный гидролат календулы с деликатным ароматом и успокаивающим, противовоспалительным действием. Используется при дерматитах различного типа, псориазе, экземах. Очень популярен для маленьких деток, когда нужно нежное противовоспалительное подсушивающее средство, в том числе и при пеленочном дерматите. Отлично ухаживает за жирной и проблемной кожей лица. Уменьшает жирность, и угревые высыпания. Обладает матирующим эффектом, выравнивает кожу и устраняет жирный блеск. Повышает прочность капилляров при куперозе, сужает поры Ускоряет заживление порезов, царапин, при язвах на коже. Быстро останавливает кровотечение при порезах. Делает волосы объемными и упругими. Укрепляет корни волос и сам стержень волоса.
Большая часть крымскотатарского фольклора не записывалась, а лишь передавалась из уст в уста сказителями. Они могли быть простыми земледельцами или чабанами. Но когда рабочий день подходил к концу и на землю опускалась звенящая цикадами южная ночь, а может быть, наступал долгий зимний вечер, рассказчик садился перед слушателями. Фраза нанизывалась на фразу, образ — на образ, и рождались истории одна интереснее другой. Они наполняли жизнь особым вкусом и ароматом.
Мифы и легенды Крыма
Легенды, сказки, песни, пословицы, поговорки мы называем одним словом — фольклор. Это яркая и самобытная часть культуры любого народа, своеобразная копилка его мудрости. Нужно очень бережно и умело подобрать к ней ключ, и тогда драгоценная россыпь предстанет перед нами в первозданном виде.
Большая часть крымскотатарского фольклора не записывалась, а лишь передавалась из уст в уста сказителями. Они могли быть простыми земледельцами или чабанами. Но когда рабочий день подходил к концу и на землю опускалась звенящая цикадами южная ночь, а может быть, наступал долгий зимний вечер, рассказчик садился перед слушателями. Фраза нанизывалась на фразу, образ — на образ, и рождались истории одна интереснее другой. Они наполняли жизнь особым вкусом и ароматом.
А солью и перцем были пословицы, поговорки, прибаутки. Например, об Ахмете-ахае из селения Озенбаш, который очень походил на остроумного Ходжу Насреддина, попавшего в Крым вместе с меддахами — турецкими рассказчиками. Про них обоих рассказывали, что вытаскивали они луну из колодца, учили грамоте ишака, наказывали дочь, хотя та еще не разбила посуду, проповедовали в мечети и еще множество забавных анекдотов. Находчивость, ум всегда ценились в народе. Даже пословица такая была у татар: «Красота гор — в камне, красота человека — в голове». У вас есть удивительная возможность окунуться в мир удивительных крымских сказок и легенд.
Пункт выдачи Набережные Челны
Название: На набережной Тукая
Адрес: Набережная Габдуллы Тукая, 93/100 (10/70)
Время Работы: Пн-Пт 10:00-20:00
Сб-Вс 10:00-18:00
Телефон пункта выдачи: 79600672083